발음을 따르되 국어의 전통성과 합리성을 고려하는 절대적인 원칙을 정함으로 한다. 이러한 조항은 한글 맞춤법의 대원칙을 하고 있다. 표준어를 소리대로 적 되기 기본원칙이고 어법에 맞도록 함은 또 다른 원칙이라고 할 수가 있다. 이러한 표준발음의 한국어 어문규범에 따라서 그러한 정의와 오류
오류를 범하고 있다. 당신이 주장하는 요점은 'p이기 때문에 s'라는 것인데, 이는 받아들일 수 없다. 이를 받아들인다면, 'r이기 때문에 s'라는 어리석은 경우도 받아들여야 한다.('r이기 때문에 s'라는 것은 여러유형의 오류중 하나로서, 상대의 논증에 대한 반증례로 제시되는 것이다.)
Ⅱ. 발음교정의
발음이나 표기를 위한 노력은 대인 관계 및 소통의 측면에서 인성적 가치를 지닌다고 할 수 있다. 따라서 정확한 표기나 발음에 대한 앎은 자칫 잘못하면 벌어지기 쉬운 불필요한 오해나 오류를 피할 수 있도록 해준다. 그러면 프랑스권 학습자를 중심으로 발생하는 표기와 발음의 오류양상을 살펴보고
1.아주 희미하게 F1만 나타나는 /l/구간. 모음과 만나기 전에는 혀가 lateral 위치에 갔을 때의 소리만 난다.
2. 혀가 중간위치에서 모음 /ʌ/ 발음
3. 포먼트구간 에서 nasal /n/ 확인할 수 있다
4. 강한 파찰음의 포먼트를 확인할 수 있다. 파장이 적어지면서 종료됨. 웨이브폼에서도 모음은 전혀 확인되지
서로 차이가 있다. 이러한 음절구조의 차이로, 아래 (5)에서와 같이 자음군 사이에 기생모음을 삽입하여 발음하는 오류가 생긴다.
(5) spring /sprɪɧ/ → 스프링 /sɨpɨrɪɧ/
tree /tri/ → 트리 /tɨri/
bible /baɪbl/ → 바이블 /baɪb+l/
film /fɪlm/ → 필림 /pɪlɪm/
한국어 학습자의 모국어가 발음에 영향을 미치는 요소로 개별 음소의 발음에서 오는 차이, 음절 구조에서 오는 차이. 상이한 음운 현상이나 초분절적 요소 등을 들 수 있다. 이러한 모국어의 간섭으로 인하여 외국인들이 공통적으로 힘들어 하는 발음이 있다.
첫째, 자음의 경우에 가장 힘들어하는 발
때 흔히 겪는 일과 같다.
일정 수준의 한국어를 사용하는 외국인이라도 한국어 문장 운용에서 표현이 어색한 경우를 자주 보게 되는데, 외국인 출연자들이 한국어를 사용하면서 드러난 언어를 분석하고 그들의 한국어 오류는 어떤 것이 있고 어떤 이유로 인한 오류인지 분석하여 기술할 예정이다.
철저한 조음지도에서 의해서 정확한 조음이 가능하다고 진술했다.
Ⅱ. 조음장애(발음장애, 음운장애)의 원인
1. 기능적 원인
1) 구조적 원인
(1) 구강구조
구강구조는 개인차가 상당히 있으므로 일탈현상이 정상적인 범주에 속하는 경우와 비정상적인 범주에 속하는 경우로 구분되어진다.
...........
II. 본론
1. 발음상의 오류
- 예시 : 안년하세요?, 현제자매, 돈샌...
- 원인 : 러시아어에는 이응 받침의 소리가 별로 없는 것 같음. 러시아어를 할 때 보면 R, L, 흐, 끄 등의 발음을 자주하고 된소리를 자주 들을 수 있는데 대부분의 이응 받침을 니은으로 소리 내시는 것을 보면 이응 받침의